Українська артистка Оля Полякова та телеведуча Маша Єфросініна, які ведуть спільний YouTube-проєкт “Дорослі дівчатка”, повідомили, що в мережі їх багато хто жорстко критикує і навіть проклинає через випуски мовою окупанта. Вони вирішили пояснити, з яких причин вони не можуть повністю перейти на українську.
Ролик із роз’ясненням від зірок з’явився на YouTube-каналі Єфросініної. За словами улюблениць публіки, вони продовжують записувати “Дорослих дівчаток” російською, бо цією мовою їм легше формулювати думки, розповідати історії з особистого досвіду та доносити свої погляди до аудиторії, пише Обозреватель
“Ви звикли до нас, які не підбирають слова, фантанують. У нас своя хімія”, – зазначила телеведуча.
Полякова у свою чергу наголосила, що вона та її зіркова подруга все своє життя в побуті говорили саме російською, тому зараз різко перебудуватися виявилося не так легко. Втім, вона додала, що разом з Єфросініною вивчає рідну мову, щоб незабаром краще нею володіти.
“Ми до цього так, дійсно, весь час говорили російською – і вдома, і між собою. Ми хочемо говорити українською, ми вивчаємо мову, ми все для цього робимо. Але щоб ось так, у приватній розмові, як з подругою на кухні, так українською, на жаль, не вийде, і вам самим буде не цікаво дивитися на тих, хто бекає, мекає, підбирає слова, ваших улюблених “Дорослих дівчаток”, – прокоментувала співачка.
Єфросініна сказала, що їй не вдається легко викладати важкі думки українською мовою, але вона та Полякова працюють над цим.
“Оля співає українські пісні, я переклала свій Instagram, коли я можу виправити помилки, поміркувати над текстом. Там, де нас захоплюють емоції, там, де ми швидко повинні викласти свої думки, там, де відбувається щось тригерне і животрепетне, у мене, наприклад, не виходить. Не виходить жартувати, і ми не маємо цієї хімії”, – підсумувала телезірка.
Додавайте "Домогосподарку" у свої джерела Google Новини